-
Seriál o bilingvní výchově. Část první: dabing – ano či ne?
V posledních pár letech se u nás v JS FAN často setkáváme s termínem “bilingvní výchova”. Nejde přitom jenom o tu soukromou v domácnostech, ale i o tu institucionální. Při výuce v mateřských školách například od vedení často slýcháme věty typu “víte, nám nezáleží na národnosti lektora, ale musí na děti a před dětmi mluvit striktně anglicky”. V zásadě je to trend, který se nám líbí a který rádi sledujeme. Už roky razíme názor, že při výuce předškolních dětí nezáleží na tom, jestli je učí Brit, Američan, Čech nebo třeba Rumun. Za předpokladu, že má výbornou jazykovou vybavenost, záleží mnohem více než na národnosti na jeho pedagogických dovednostech a schopnosti si děti “získat”…